0
Bewaar meld een fout Verstuur {T}print

Engels volgens Microsoft

Column december 1999

15 december 1999 | Edward Henning
x
Het probleem wordt goed geïllustreerd met de definitie van middelpuntvliedende kracht. Volgens Collins English Dictionary is dat "een denkbeeldige kracht die naar buiten lijkt te werken op een lichaam dat ronddraait of langs een gebogen pad beweegt". Encarta heeft het over "een duidelijke kracht die een ronddraaiend of tollend object van een centrum wegtrekt". Ik heb de indruk dat de auteur van de tweede definitie niet helemaal begrijpt waar het over gaat. Goed geprobeerd, maar niet goed genoeg.
En zo zijn er nog heel wat definities die gewoon niet nauwkeurig zijn. De definitie van 'deugd' bijvoorbeeld is niet fout te noemen, maar is minder gedetailleerd en minder precies dan in andere woordenboeken.
Nog erger is dat een aantal woorden gewoon niet te vinden is - en dat voor een woordenboek dat volledig pretendeert te zijn. Merkwaardig genoeg staat een woord als 'toran' wel in de thesaurus op dezelfde cd-rom, maar niet in het woordenboek.
Het ergst zijn uiteraard definities - meestal van obscure woorden die niet in andere woordenboeken voorkomen - die misleidend of ronduit fout zijn. De pretentie dat dit woordenboek gezaghebbend kan zijn en als bron voor andere woordenboeken gebruikt zal worden, is dan ook bespottelijk.
Wat wil Microsoft bereiken met de publicatie van dergelijke rommel? Ik ben het eens met de Engelse schrijver Auberon Waugh, die zei "Ik kan dit boek niet beoordelen als referentiewerk, omdat het vol rommel staat."
Microsoft heeft een grote vergissing begaan door dit woordenboek op de markt te gooien. Niet alleen bewijst Microsoft de Engelse taal een slechte dienst - en liefhebbers van de taal vinden de Encarta zelfs een belediging - maar op lange termijn zal ook de reputatie van Microsoft eronder lijden. Zoals een oud Duits spreekwoord zegt: "Als iemand éénmaal liegt, moet hij honderdmaal de waarheid vertellen voor je hem weer vertrouwt."
Microsoft wil zich duidelijk meer gaan profileren als aanbieder van inhoud. Maar het bedrijf beseft blijkbaar niet dat bij inhoud de kwaliteit boven alles gaat. Op basis van dit knullige woordenboek ben ik niet geneigd te geloven dat andere Microsoft-producten een waardevolle inhoud kunnen bieden.
Lees meer artikels over : column, henning, microsoft

bron: PC Magazine

Navigeer

Related Partner info »

Zoek uw toekomstige Job! »

in de kijker »

» Review Ubuntu 12.04 (Precise Pagolin)

reviews

Ubuntu kennen we als solide en bruikbaar linuxbesturingssysteem. Versie 12.04 heeft een nieuwe kernel en gebruikersinterface Unity is hier en daar bruikbaarder geworden.

lees meer »

» De technologie van het 9/11-monument

news

Meer dan twee miljoen mensen hebben de herdenkingsplek voor de ramp van 11 september bezocht. Velen gebruiken technologie om alles uit de ervaring te halen.

lees meer »

» Wel borstvoeding, geen tepels op Facebook

news

Een ontevreden Facebookwerknemer besliste onlangs de richtlijnen voor het verwijderen van content te lekken aan nieuwssite Gawker. Dat deed het nodige stof opwaaien.

lees meer »

Review: Diablo III

Game

Twintig jaar geleden redde een groepje naamloze helden de wereld. Nu is het aan een nieuwe generatie om de demonen terug richting de hel te sturen.

lees meer »

wedstrijden »

Win 6x Mission: Impossible - Ghost Protocol!

Win 6x Mission: Impossible - Ghost Protocol!

Doe mee »

Win 4x Corel Paintshop Pro X4!

Win 4x Corel Paintshop Pro X4!

Doe mee »

Populaire Tags op ZDNet »


Poll »

Waar game jij het vaakst op je mobiele toestel?

Op de trein/tram/bus
Op het werk
Op het toilet
In de slaapkamer
Ergens anders
  
Win 6x Mission: Impossible - Ghost Protocol!

Win 6x Mission: Impossible - Ghost Protocol!

Doe mee »

Win 4x Corel Paintshop Pro X4!

Win 4x Corel Paintshop Pro X4!

Doe mee »